z powodu
Słownik polsko-niemiecki PWN
powód m
Grund m
(przyczyna) Ursache f
z powodu czegoś wegen etw
z tego powodu aus diesem Grunde, deshalb
wykroczenie n (występek) Vergehen n
wykroczeni przeciwko porządkowi publicznemu Vergehen wider die öffentliche Ordnung
wykroczenia są 〈będą〉 karane Vergehen werden bestraft
sport wyeliminować z igrzysk 〈zawodów〉 z powodu wykroczenia przeciwko paragrafowi 13 wegen Vergehens gegen den Paragraphen 13 von den Spielen ausschließen
dziwić wundern, verwundern
dziwi mnie, że... es wundert mich, dass...
dziwić się z powodu czegoś sich über etw wundern
lądować
landen
(statek) am Ufer anlegen
(samolot) auf den Boden niedergehen
przen wylądować w rowie przydrożnym im Straßengraben landen
kierowca wylądował w izbie wytrzeźwień der Fahrer landete in der Ernüchterungsstube
lot nie móc lądować z powodów atmosferycznych 〈pot złej pogody〉 wegen schlechten Wetters nicht landen können
lądować przymusowo notlanden
(osadzić) maszyna wylądowała w Paryżu die Maschine landete in Paris
być zmuszonym do lądowania z braku paliwa wegen Treibstoffknappheit landen müssen
nieobecny abwesend
być nieobecnym na czymś bei etw abwesend sein
być nieobecnym na zebraniu 〈nie przybyć na zebranie〉 einer Versammlung fernbleiben
być nieobecnym w szkole 〈w pracy〉 der Schule 〈der Arbeit〉 fernbleiben
być nieobecnym na posiedzeniu z powodu choroby wegen Krankheit der Sitzung fernbleiben
niewypłacalność f ekon
Zahlungsunfähigkeit f
(bankructwo) Bankrott m
niewypłacalność z powodu nadmiernego zadłużenia Zahlungsunfähigkeit wegen Überschuldung
obrażenie n
(zniewaga) Beleidigung f
med (skaleczenie, rana) Verletzung f
odnieść lekkie 〈ciężkie〉 obrażenia leichte 〈schwere〉 Verletzungen erleiden
obrażenia 〈rany〉 głowy 〈ręki〉 Verletzungen am Kopf 〈Arm〉
umrzeć z powodu odniesionych obrażeń seinen Verletzungen erlegen
powódź f Überschwemmung f
powódź z powodu ulewnych opadów deszczowych 〈pot deszczów〉 Überschwemmung nach schweren Regenfällen
przestępstwo n Verbrechen n, Straftat f
przestępstwo dewizowe Devisenvergehen n
przestępstwo gospodarcze Wirtschaftsstraftat f, Wirtschaftsverbrechen n
popełnić przestępstwo 〈czyn przestępczy〉 eine Straftat begehen
ścigać z powodu przestępstw dewizowych wegen Devisenvergehen verfolgen
wykrywać 〈zwalczać〉 przestępstwa Verbrechen aufklären 〈bekämpfen〉
remanent m
Inventur f
(inwentaryzacja) Bestandsaufnahme f
przeprowadzać remanent Inventur machen
zamknięte z powodu remanentu wegen Inventur heute geschlossen
sąd m
Gericht n
(trybunał) Gerichtshof m
sąd koleżeński Arbeitsgericht n
Sąd Najwyższy das Oberste Gericht, der Oberste Gerichtshof
sąd polowy Feldgericht n
sąd wojenny Kriegsgericht n
odpowiadać przed sądem z jakiegoś powodu sich wegen etw vor Gericht verantworten
stawić się przed sądem vor Gericht erscheinen
wezwać do sądu 〈przed sąd〉 vor Gericht laden
(opinia) Urteil n; Meinung m
wydać sąd 〈opinię〉 o kimś 〈o czymś〉 über j-n 〈etw〉 ein Urteil fallen 〈seine Meinung äußern〉
tłumaczyć
(przekładać) übersetzen
tłumaczyć na niemiecki ins Deutsche übersetzen
(wyjaśnić) erklären
(na żywo) dolmetschen
tłumaczyć się z powodu czegoś sich wegen etw entschuldigen
usprawiedliwiać rechtfertigen
usprawiedliwiać się przed kimś z powodu czegoś sich bei j-m wegen etw entschuldigen
wypłata f Auszahlung, Zahlung f
wypłata zaliczki Vorschusszahlung f
wypłata zarobków Lohnauszahlung f
dzień wypłaty Zahltag m
dokonywać bieżących wypłat fällige Zahlungen leisten
ekon wstrzymanie 〈zawieszenie〉 wypłat z powodu nadmiernego zadłużenia 〈ogłoszenia upadłości〉 Zahlungseinstellung wegen Überschuldung 〈Konkurseröffnung〉
zamknięcie n
Vorschluss m
(zablokowanie) Sperrung f
zamknięcie drogi 〈tunelu〉 z powodu naprawy 〈remontu〉 Sperrung der Straße 〈des Tunnels〉 wegen Reparaturen
zawiadamiać
benachrichtigen (o czymś von etw)
(komunikować) mitteilen (kogoś j-m)
(policję, władze) verständigen (o czymś von etw)
tel z powodu zakłóceń na linii nie mogłem go zawiadomić wegen der Störungen in der Leitung konnte ich ihn nicht verständigen